viernes, 30 de abril de 2010

Latín, la Sombra de un Idioma que se Extingue

Si escuchamos la palabra latín, inmediatamente aparece en nuestra cabeza el Imperio Romano, ya que ésta era la lengua oficial de dicho imperio, claro está que él latín es proveniente del Lacio, de donde fue traspasando toda barrera geográfica hasta cubrir gran parte de Europa. Para hablar del origen del latín, es necesario comenzar del punto de partida de este idioma para así poder comprender su importancia en el desarrollo de otras lenguas.

En la ciudad del Lacio, Italia en el siglo IX a.C, aproximadamente, comienza a hablarse el latín transformándose en la lengua oficial del Imperio Romano, lo que provocó una especie de estallido de popularidad de dicha lengua, debido a la importancia de los romanos en Europa. Era necesario para los romanos establecer nexos comunicativos mediante los cuales podían formar con mayor facilidad cada punto nuevo a conquistar, por lo que el lenguaje fue su herramienta principal en conjunto con los grandes ejércitos que poseían. Es así que gracias al latín comenzó a tejerse una especie de telaraña que llevó al surgimiento de una gran variedad de nuevas lenguas, de las cuales la gran mayoría se mantienen en la actualidad.
Con la creciente necesidad de expansión llegó el momento de mezclar el latín con lenguas ya presentes en otras culturas, lo que originó la fragmentación de este tomando características de la gran cantidad de nuevas regiones descubiertas. Por otro lado dentro de la misma Italia, las clases sociales se encargaron de darle características propias al latín, lo que llevo a las siguientes clasificaciones del latín: latín vulgar, latín bajo, latín eclesiástico, entre otras. Dentro de todas las clases que existieron, respecto del latín, cada una fue una clara representación de las marcadas clases sociales de la época.
Volviendo al imperio romano, es el latín quien en cierto modo nos permite ver con claridad los procesos por los cuales pasaba este tomando influencias de cada uno de ellos, por ejemplo, el bajo latín fue empleado mientras dicho imperio pasaba por una etapa de decadencia, lo que en un período tardío causó una gran fragmentación, llevando al origen de las lenguas romances que son los idiomas que conocemos hoy en día.
Según la página http://www.cervantesvirtual.com el latín se mantuvo muy cohesionado y uniforme hasta su desaparición, otros aseguran que ya desde los siglos II y III d.C había perdido su carácter unitario, por lo que se encontraba fragmentado en múltiples y variados dialectos, si tomamos en cuenta lo planteado por esta página la expansión se demoró muy poco en comenzar, lo que llevo a una pronta deformación del latín tal cual se conocía en el Lacio del siglo IX a.C.
En la actualidad el latín se mantiene como la lengua oficial de la Ciudad del Vaticano, por lo que también continúa siendo la lengua principal de la Iglesia Católica Romana de estos días, es digno de recalcar que a partir de un solo idioma nacieron una inmensidad de dialectos que se fueron propagando alrededor del mundo, dando así a todo ser humano en la tierra la posibilidad de establecer diversas relaciones comunicativas, todo gracias a una lengua que con el paso de los días se va extinguiendo y que en sus años dorados fue la encargada de que el lenguaje se tomara el mundo.

Lengua Predominante por Antonomasia

Todo idioma tiene un origen y un proceso de expansión el cual, dependiendo del pueblo, se produce de distinta manera. En el caso del latín existió una gran expansión junto a la del imperio romano, quien se encargó de llevarlo a gran parte del continente europeo, predominando sobre muchas lenguas. Es así como se logró una sincronía entre la expansión del latín y la expansión territorial del Imperio Romano a través de Europa.
Progresivamente, de la mano con el imperio romano, el latín- lengua indoeuropea utilizada en Roma y la región del latium constituida por la parte austral de la actual ciudad del mismo nombre, ubicada cerca del rio Tiber que la separaba de los territorios etruscos - se expandía y conquistaba varios pueblos gracias a su fuerza política y de intercambio económico. A los pueblos conquistados los romanos no les impusieron casi nada, exceptuando la imposición del aprendizaje de su idioma.
Dicha lengua, en los primeros siglos, debió convivir con otras también indoeuropeas (osco, umbro y falisco) o pre indoeuropeas (ligur y etrusco). Pero cuando Roma inició la conquista de los territorios de la península Itálica, a la vez que ejercía su dominio en los pueblos conquistados, les fue transmitiendo paulatinamente sus costumbres y su lengua. Esto mismo sucedió después en los diferentes pueblos sometidos fuera de la península Itálica, ya que el imperio romano logró expandirse en gran parte de Europa, la parte superior de África y un poco de Asia.
El latín que los romanos llevaron a los pueblos indígenas no fue culto ni escrito, este era llamado latín vulgar, a causa de la conquista y colonización de varios lugares, el latín fue llevado por soldados, comerciantes y colonos, quienes utilizaban esta como lengua oficial a la hora de formar relaciones comunicativas, ya que el latín vulgar era utilizado principalmente en las relaciones humanas.
Esta era la lengua oficial de gobernadores (por el simple hecho de que todos hablaban latín clásico), la cual los indígenas procuraron aprender en un espacio de tiempo relativamente corto, aunque no les fuera impuesta, fue por la necesidad de comerciar sus productos con mercaderes y colonos.
Cuando Roma comenzó su expansión fuera de la península Itálica, se les tornó complicado por las distancias que tenían que recorrer. Algunos viajes se efectuaron en barcos y a caballo, los legionarios tenían que efectuar el viaje a pie. Los viajes eran largos pero se logró conquistar la gran parte de lo que ahora conocemos como Europa. Sin duda este fue un acontecimiento sumamente bélico, ya que la parte dialectal fue apareciendo mucho después, cuando los habitantes de los poblados conquistados necesitaban comerciar, pedir o hablar con algún romano.
La expansión de roma fue fundamental para el latín, aunque gracias a los métodos de conquista varios pueblos se sometieron ante la cultura Romana, el latín fue la lengua predominante que absorbió otras culturas bajo el yugo opresor de Roma, pero a la vez, abrió la puerta a muchas lenguas emergentes.

Trasformación de una Lengua

La península ibérica estaba habitada por otros pueblos que tenían diferentes culturas. Los pueblos que habitaban este territorio eran: los iberos, que dominaron gran parte de éste; los celtas, provenientes de la Galia (este de Francia) y de zonas germánicas, que se establecieron en el Noroeste y el centro e influyeron, además, en la conformación étnica. El pueblo Celta se fusionó con los Iberos y formó el núcleo Celtíbero; los fenicios fundadores de varias ciudades sobretodo costeras; los griegos, quienes llegaron hacia el 700 a.c. marcando una clara influencia que se transmitió a través del idioma; y para finalizar los cartagineses, que comenzaron su conquista hacia el año 500 a.C.
La cual comienza con la llegada del Imperio romano en la península ibérica que estaba ocupada por otros pueblos como ya había dicho anterior mente, el cual tenía una cultura diferente.
Bajo el gobierno del Imperio Romano, la región se hizo conocida como Hispania, y sus habitantes aprendieron latín de comerciantes, colonizadores, administradores y soldados romanos, cuando el latín se mezcló con las lenguas pre-romanas de los Ibéricos, celtas (pueblos nómades del Europa central) y cartagineses apareció una lengua llamada latín vulgar, (como todos sabemos el latín es la lengua madre, de las lenguas romance en las que se destacan: el español, el italiano, el francés, el portugués, el catalán, el gallego, entre otros).
En el siglo VIII invaden los árabes a la Península Ibérica, donde se forman dos zonas diferentes, en las cuales se hablarán dialectos romances englobados con el término mozárabe, donde la minoría tenía también su dialecto que era alóctona (árabe y bereber), mientras que en la zona que se formaron reinos cristianos tras la dominación musulmana, surgieron diferentes modalidades romances: la catalana, la aragonesa, asturiano-leonesa y la gallega, además de la Castellana.
Cuando el latín vulgar comenzó a evolucionar y a juntarse con los idiomas que había en la Península Ibérica y tras la invasión de los árabes, se dio origen al español o también llamado castellano (el castellano viene de castilla). El español se originó en la región suroeste de Europa conocida como la Península Ibérica.
Después del matrimonio de Isabel I de castilla con Fernando II de Aragón, a través de una serie de evoluciones y cambios lingüísticos de la lengua española, dieron como oficial esta lengua en la península ibérica, siendo así el castellano una lengua pública en la educación y documentos más importantes en toda España. Se comenzó a traducir toda forma lingüística, los libros, las formas de estudio que tenían éstos, y los libros fueron escritos en castellano, y continuaron actualizando.
El español fue creciendo a medida que los reinos católicos fueron desarrollándose en las mayores regiones de España. Ahora hablaré un poco de la Lingüística del español, partiré sobre el sonido donde la estructura silábica más frecuente del español es CV (consonante más vocal), ósea tiende a ser sílaba abierta. Vocales, existen cinco vocales fonológicas a/e/i/o/u, la falta de la e y la o abiertas normales en otras lenguas románicas, es debida a que estos sonidos diptongaron en ie y ue respectivamente. Consonantes, son 23 fonemas en el español de los cuales 5 corresponden a las vocales y 18 a las consonantes, actualmente a no se hace diferencia entre B y V, también la confusión entre Y o LL.El surgimiento de la gramática se basó por los cambios sufridos por el español en la península ibérica. La Gramática habla de que el español es una lengua flexiva de tipo funcional esto quiere decir que en las oraciones se usa preferentemente la flexión para indicar las relaciones entre sus elementos. Como la mayoría de las lenguas fusionales, esto ocurre con el uso de preposiciones, como palabras abstractas que sirven de nexo.
Para finalizar puedo decir que fue atrayente saber un poco más de nuestro idioma y de dónde vino, cuáles fueron sus orígenes, cómo fue su evolución a través del tiempo y como nosotros lo seguiremos transformando por efecto de que siempre vamos acortando las palabras o las vamos cambiando.

jueves, 29 de abril de 2010

El Árabe nos Toca

La influencia lingüística Árabe en la Península Ibérica fue la causa que demarcó las claras diferencias en el lenguaje Español vigente hasta el inicio de la misma invasión. Ésta se efectúa en los primeros años del siglo VIII, donde se encontraba una España bastante enemistada a causa del desmembrado gobierno de los visigodos, lo que da origen a luchas internas entre los tres hijos del difunto rey Witiza y el duque de la Bética, Rodrigo. Para poder enmarcar la invasión Árabe en el contexto temporal y espacial, nombraré, explicaré y juzgaré las causas y consecuencias, contemplando las influencias lingüísticas.
En el año 711 d.C., grupos provenientes de Oriente y del Norte de África, de religión musulmana, derrotaron al rey visigodo Don Rodrigo o Roderico en la batalla de Guadalete. Es así como empezó la dominación árabe de la Península Ibérica que se prolongaría durante ocho siglos hasta 1492, momento en que el último rey rindió Granada a los Reyes Católicos.
Invadieron sin mucho trabajo las grandes ciudades: Écija, Jaén, Sevilla, Mérida y Toledo (713), Zaragoza (714) y la zona de Cataluña (716-719). La conquista no ofreció grandes hechos bélicos: las ciudades hispano-godas ofrecieron poca resistencia gracias a una fuerte evacuación de los pobladores, firmando fácilmente pactos y capitulaciones.
La conquista fue veloz; en menos de ocho años conquistaron toda Hispania a excepción de una pequeña franja en el Norte de la Península, donde los territorios con mayor intransigencia dieron lugar a los reinos completamente cristianos, que fueron recortando poco a poco y progresivamente al espacio musulmán.Como resultado, España se islamizó, adoptó en gran parte las costumbres, la cultura y la lengua del invasor y esa influencia jugó un importante papel en su evolución histórica.
Las causas de la invasión, principalmente se deben a la España totalmente dividida que encontramos en la época. Conflictos creados a causa de la muerte del rey Witiza, cuando la nobleza elige por sucesor a Roderico, yendo en contra de los deseos de los hijos de Witiza, los cuales querían en la monarquía a Aquila. Es cuando éstos, al ver peligro en la victoria de su objetivo, no dudan ni un momento en cruzar el estrecho y pedir en África la ayuda que necesitaban para desplazar al que creen un usurpador. Pero los hombres que se hallaban al otro lado del estrecho venían desde oriente cumpliendo con la Guerra Santa que proclamó su profeta Mahoma. Hombres que en menos de noventa años habían conquistado todo el norte africano, y esta ocasión sólo dio por resultado darles la bienvenida a la península ibérica. Y no podía existir mejor oportunidad, en una España contrariada y con ciertas esperanzas de que los hombres venidos del norte de África pongan orden y terminen con las incesantes injurias a nivel político en la ciudad de Toledo, la victoria de los musulmanes contra el rey Roderico en la batalla de Guadalete no se quedaría ahí. Éstos siguieron conquistando la península, al contrario de lo que pensaban los witizanos: que los ayudarían y volverían por donde llegaron.Con los conquistadores llegó una lengua de naturaleza distinta a las románicas: el árabe, con sus diferentes manifestaciones escritas y orales, que se impuso como lengua oficial y de cultura.
La fuerte influencia lingüística, produce la aparición del mozárabe, que es el conjunto poco conocido de dialectos romances con cierta influencia del árabe utilizado por los cristianos arabizados. También, en el siglo IX, podemos contar con la aparición de Jarchas y otros textos medievales en mozárabe, muchas escritas en alfabeto árabe, en lugar del alfabeto latino.Para concretar las pruebas de la influencia árabe en España, aquí hay algunas palabras de origen musulmán que aparecen en la Real Academia Española:
A: aceite, almohada, aceituna, alfombra, aduana, arroz
B: baño, barrio, bata, balde, baza, bellota
C: café, cifra, chaleco, chisme, cequia, cohol
D: dado, daga, diván, dante, destartalado-da, dinar
E: escabeche, elixir, elche, embarazar, engarzar, escaque
F: fideo, foz, falagar, faquir, farda, fulano-na
G: granadí, galima, guarismo, gabán, gandul-la, garroba
H: hola, harén, hachís, hazaña, hasta, harma
I: imam, islam, imela
J: jinete, jirafa, jarra, judía, jota, joroba
K: kermes
L: laúd, limón, lima, laca, leila, latón
M: meca, marroquí, mazmorra, mezquino, mezquita, muslim o muslime
N: nácar, nácara, nuca, noria, naranja, nazarí
O: olé, ojalá, otomano, olíbano, orzaga
P: paraíso
Q: quintal, quiosco, quilate
R: rehén, rabal, rasmia, rubia, ronda, rincón
S: sandía, serafín, sultán, sorbete, saharaui, siroco
T: tabique, taza, tambor, talco, taifa, tarima
U: ulema
V: valija, valí, visir
Y: yemení
Z: zanahoria, zoco, zafío, zoquete, zurrapa, zamacuco-ca
Los musulmanes comenzaron a planear la conquista de Europa y la destrucción del Cristianismo desde la frontera de Francia; franquearon los Pirineos y amenazaron la Galia, pero fueron detenidos en Poitiers por los francos en la batalla del mismo nombre, ocurrida el 10 de octubre de 732 d.C., día en el que murió el emir Abderramán el-Gafekí, caudillo árabe, vencido por Carlos Martel. Esta batalla es considerada por la mayoría de los historiadores como uno de los acontecimientos más importantes en la historia, siendo que sin Carlos Martel, los musulmanes hubieran conquistado toda Europa, y seguramente, terminando con el dominio de la religión católica.
Una sola batalla, la cual frenó la segura y posible islamización de Europa completa, que siguiendo con las influencias y colonizaciones del continente en el mundo, pasar Francia, hubiera sido el punto de partida de la propagación islámica en todo el orbe.
El ambicioso objetivo que tenía Mahoma, poder cambiar la ideología completa con respecto a la religión, que entró a Europa a través de España, gracias a la confusión provocada por cierta corrupción en la nobleza española y la lucha que estaban dispuestos a pelear los leales a la monarquía anterior, podría haberse cumplido de no ser por la batalla de Poitiers y sus posteriores derrotas. Es por lo cual que ahora puedo vislumbrar la clase de cultura que los países de Sudamérica colonizados han heredado, y aunque la Guerra Santa se haya frustrado, puedo decir que tenemos el intento de ideología que se encontraba en contra del paganismo y la idolatría plasmada en la lengua que usamos actualmente.